{{weatherData.name}} {{weatherData.weather.main}} ℃ {{weatherData.main.temp}}

«پرنده من»، نخستین رمان فریبا وفی با ترجمه کریستف بالایی به زبان فرانسه ترجمه شد

«پرنده من»، نخستین رمان فریبا وفی با ترجمه کریستف بالایی به زبان فرانسه ترجمه شد
کدخبر : 5070

انتشارات سرژ سفران- رمان «پرنده من» نوشته فریبا وفی که نخستین بار در سال ۱۳۸۱ منتشر شد و با استقبال و توجه منتقدین روبه‌رو شد به تازگی با ترجمه کریستف بالایی به زبان فرانسه ترجمه و با عنوان «یک پرنده مهاجر» قرار است در تاریخ ۱۸ اکتبر از سوی موسسه انتشاراتی  سرژ سفران در فرانسه منتشر شود.

هنرام‌روز: «پرنده من» نخستین رمان فریبا وفی، رمان‌نویس و نویسنده داستان کوتاه ایرانی است که در همان سال انتشار موفق شد جایزه بهترین رمان سال، جایزه سومین دوره هوشنگ گلشیری، و جایزه دومین دوره ادبی یلدا را از آن خود کند. این رمان همچنین مورد تقدیر جایزه ادبی مهرگان و جایزه ادبی یلدا نیز قرار گرفت.

«پرنده من» داستان زنی با دو بچه است که بعد مدت‌ها خانه به دوشی صاحب یک خانه کوچک ۵۰ متری می‌شود؛ اما حالا شوهرش می‌خواهد همان خانه را بفروشد و به کانادا مهاجرت کند. زن که به‌تازگی استقرار یافته و با نگاه به گذشته و تجزیه و تحلیل آن جایگاه خودش را در زندگی پیدا کرده نمی‌خواهد دوباره تن به جابه‌جایی و رفتن بدهد.

 گفتنی است که پرنده من پیش از این به زبان آلمانی ترجمه و با عنوان «پرنده زیرزمین» در آلمان منتشر شده  بود.

منبع: ایبنا

 

 

ارسال نظر:

  • پربازدیدترین ها
  • پربحث ترین ها